Keine exakte Übersetzung gefunden für المساعدة الهيكلية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch المساعدة الهيكلية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los puntos débiles provienen de los limitados recursos humanos y financieros con que cuenta la UNCTAD para hacer frente a la demanda, el alcance amplio y cambiante de la asistencia y la estructura fragmentaria de las operaciones.
    وتنبع بؤر الضعف من موارد الأونكتاد البشرية والمالية المحدودة مقارنة بالطلب، ومن النطاق الواسع والمتطور للمساعدة، ومن هيكل العمليات المجزّأ.
  • Se espera que la estructura esté en medida de ayudar tanto en la formulación de políticas y planes para las elecciones como en su ejecución.
    ومن المؤمل أن يتمكن الهيكل من المساعدة في صياغة سياسات وخطط الانتخابات وتنفيذها على حد سواء.
  • Por consiguiente, existe una necesidad estructural de ayuda externa que sea proporcionada en relación con estas necesidades.
    وبالتالي، فإن الحاجة الهيكلية إلى المساعدة من الخارج تتساوى مع هذه الاحتياجات.
  • Otras medidas de asistencia financiera incluyen la reestructuración y moratorias de las deudas, así como el ofrecimiento de bancos comerciales tailandeses de reducir sus tarifas y sus tasas de interés.
    وتشمل المساعدة المالية الأخرى إعادة هيكلة الدين، وتأجيل الدين، وخفض أسعار الفائدة والرسوم من جانب المصارف التجارية التايلندية.
  • El mecanismo de apoyo debe ayudar a la Presidencia en ejercicio en los preparativos del Foro, incluidas las deliberaciones del Grupo Directivo y de los Amigos del Foro.
    ينبغي أن يوفر هيكل الدعم المساعدة للرئيس الحالي في أعمال المنتدى التحضيرية، بما فيها مداولات الفريق التوجيهي وهيئة أصدقاء المنتدى.
  • Por nuestra parte, añadiríamos la falta de estructuración de la asistencia y de los mecanismos internacionales de apoyo que, con frecuencia, se han establecido mucho después de haberse producido las tragedias humanitarias.
    ومن جانبنا، يمكننا أن نضيف إلى ذلك النقص في هيكلة المساعدة وآليات الدعم الدولي التي لا تقوم في معظم الأحيان إلا بعد وقت طويل من وقوع المآسي الإنسانية.
  • La Misión de Policía de la Unión Europea siguió prestando asistencia en la determinación de una jerarquía de la adopción interna de decisiones desde el plano político hasta el de una dependencia local de policía.
    وواصلت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي تقديم المساعدة في وضع هيكل هرمي لاتخاذ القرارات المحلية، بدءا من المستوى السياسي نزولا إلى وحدة الشرطة المحلية.
  • Comunidad Europea (Reglamento (CE) No. 1421/2004 del Consejo que modifica el Reglamento (CE) No. 2792/1999, por el que se definen las modalidades y condiciones de las intervenciones con finalidad estructural en el sector de la pesca; Directiva del Consejo relativa a los requisitos zoosanitarios de los animales y de los productos de la acuicultura, y a la prevención y el control de determinadas enfermedades de los animales acuáticos (en preparación), Reglamento de la Comisión sobre normas que rigen la introducción y el traslado de especies foráneas en la acuicultura (en preparación)); Kuwait y Marruecos (Real Decreto No. 1-03-60 de 10 rabii I 1424 A.H. (12 de mayo de 2003 A.D. ), en aplicación de la Ley No. 12-03 relativa a los estudios de impacto ambiental.
    الجماعة الأوروبية: القاعدة التنظيمية رقم 1421/2004 للمجلس، الصادرة عن الجماعة الأوروبية بتاريخ 19 تموز/يوليه 2004 المعدّلة للقاعدة رقم 2792/1999 التي تضع القواعد والترتيبات المفصلة المتعلقة بالمساعدة الهيكلية التي تقدمها الجماعة لقطاع مصائد الأسماك؛ والأمر التوجيهي الصادر عن المجلس بشأن المتطلبات الخاصة بصحة الحيوان، وذلك للحيوانات والمنتجات الناتجة عن تربية المائيات، وبالوقاية من أمراض معينة لدى الحيوانات المائية ومكافحتها (قيد الإعداد)؛ والقاعدة التنظيمية للمفوضية بشأن القواعد المنظمة لإدخال ونقل أنواع غريبة في تربية المائيات (قيد الإعداد)؛ والمغرب: الظهير رقم 1-03-60 المؤرخ 10 ربيع الأول 1424 هجري، (12 أيار/مايو 2003 ميلادي) تنفيذاً للقانون 12-03 المتعلق بدراسة الأثر على البيئة؛ والكويت.
  • Varias delegaciones señalaron que las Naciones Unidas sólo podrían ayudar a abordar las causas estructurales de los conflictos adoptando una perspectiva a más largo plazo y proporcionando ayuda.
    وذكرت عدة وفود أن الأمم المتحدة لن يمكنها المساعدة على معالجة الأسباب الهيكلية التي أدت إلى الصراع إلا بوضع منظور طويل الأجل وتقديم مساعدة على المدى الأطول.
  • Varias delegaciones señalaron que las Naciones Unidas sólo podrían ayudar a abordar las causas estructurales de los conflictos adoptando una perspectiva a más largo plazo y proporcionando ayuda.
    وذكرت عدة وفود أن الأمم المتحدة لن يمكنها المساعدة على معالجة الأسباب الهيكلية التي أدت إلى الصراع إلا من خلال منظور طويل الأجل وتقديم مساعدة على المدى الأطول.